民国说周一还是星期一?
这算个历史遗留问题,因为中文里“周”这个词有周天、周报、周末等含义,而“一”是个数字。所以周一可以指周日(末)或者下周六(初),而二是指下周二(中)或上周五(末)。 这并不是民国时期的特有问题。明朝的日历就有用天干标注星期的说法了 《崇祯历书》卷122“大统历法”中就用“甲日”“乙日”来表示今天是周一还是周二——虽然这种做法并不常见;而在清朝的《皇朝礼器图式》中更是明确写着:“一统历法……每日用干支标记,甲乙丙丁戊己庚辛壬癸……每周用旬号标记,子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥……” 可见这种记载方法在满清时还是很通行的,至于原因嘛也是很简单——“周日礼拜天”和“一”太容易混淆了! 这种情况到了民国时自然也没有改观,比如《中央日报》1935年6月18日的社评《论现在时局之趋向与吾人应对之方针》中第一句话就是: “照例星期一我又来敲你们的木鱼了。”——他到底是周一还是周日啊?
其实这种用法目前在我们生活中还是很常见的,比如各种QQ群里的聊天: 今天星期一,我请假了。 上星期五我借的书,今天应该还了。 我明天要去香港,星期六回来。 ——哎,都是“一”惹的祸啊!