中国现存贝叶经多少?
去泰国之前,我一直以为贝叶经就是刻在贝壳上的经文;到了曼谷王权寺(Wat Po)参观,发现其内收藏的70万片贝叶经其实是由梵文书写在树叶上而成的。 原来在泰国,把贝叶经称为“巴利语佛经”是更准确的称呼。它由印度南部方言构成,是记载佛教经典和教义的一种典籍。
早在公元七世纪,就有大量的佛教学者来到今天泰国的中心区域传播宗教并讲授佛经,将梵文或拉丁文撰写的经书翻译成当地语言。这些外来的僧侣在泰国北部和缅甸掸邦地区传播了巴利语,并且留下大量手抄本经书。随着印度佛教的传播,巴利语成为了东南亚地区普遍使用的佛教语言。 在中泰两国古代海上丝绸之路的往来中,巴利语起着重要的作用,因为汉文佛经绝大部分都是由巴利语翻译而来。比如《华严经》、《金刚经》等,都是在中国较流行的佛经。
至今,我们仍能在云南大理州南诏国遗址中发现一批记录着巴利语经的梵文卷轴。
13世纪,泰国开始使用铁制工具和蜡版印刷术。第一批印制的佛经出现在阿瑜陀耶王朝时期,当时在中央和东部的寺庙里建立了数十座印刷厂,用当地的巴利语和泰式拉丁文印制经书。这一举措极大地推动了佛教在中泰两国的影响。
时至今日,巴利语仍在世界各地传承。每年4月的最后一周是世界巴利语日,今年的主题是“分享知识 共享未来——让每一个生命绽放光辉”。