如何理解书法语言?
谢邀 书法是中国特有的艺术表达形式,中国书法的语言特征是汉字、汉字的点画线条、书写方式以及由此产生的风格样式(如篆书隶书楷书的线条之美,行书草书的流动之美等等);同时,书法作为中国文化的载体也形成了自身的审美趣味和审美理念。
西方人往往觉得中国的书法难以理解,原因在于他们不了解中国汉字和汉语的文化内涵。比如,王羲之的《兰亭集序》中“天地之叹”一词,在英文翻译里变成了比较直白的大白话The World and Nature are so grand, 而没有完全体现出原词的审美意蕴,这是因为英文里没有对“天”“地”这样的词汇进行审美化的表述和思考的习惯——虽然英文中也存在类似的“天人合一”的理念,但与中国传统文化大相庭径。再比如,颜真卿的《祭侄文稿》被公认为天下第二行书,其文辞中的悲壮之情与书法的点线起伏完美呼应,达到了一种震撼人心的审美效果。而这样的意境是很难通过翻译来传达给不懂中文的人们的。
因此学习书法的第一要务还是打好基础,多练多写,只有把字写得漂亮了,才能有谈语言的资本。然后可以试着分析一些书法作品,了解作者的审美倾向和书写状态。最后就是积累文化素养,培养自己的审美能力,多看名家作品,欣赏不同流派的风格特点,形成自己的审美观,这是非常重要的。