中国艺术怎么介绍?
“艺术”这两个字在中文里写得龙飞凤舞,意思却极为狭隘,用英文表述就更简单了:The arts = poetry+literature+art = “the aesthetic dimension of human consciousness and creation.” 所以要聊中国艺术就得先弄清楚几个问题——什么是文学?什么是艺术?中国有没有文学?中国有没有艺术?外国艺术和中国艺术有什么区别和联系?等等。
先来说第一个,文学是什么,这个问题似乎没有标准答案,我说是文字记录下来的表达思维活动的行为(包括书面语和口头语),你说是情感的表达,他说是语言的艺术,其实都没有错,只是不全面。我比较赞同剑桥词典对文学的定义——“文学作品是对现实的虚构描述”,这个定义里提到了“现实”又提到了“虚构”,也就是说文学既是真实的也是虚幻的、既是写实又是浪漫的。
再来说说第二个问题,艺术是什么,我觉得可以这样定义:艺术是人类创造的能够给人类带来愉悦感和滋养感的视觉/听觉/触觉/味觉等形象或意识或物质形态。 显然,文学和艺术的关系很亲密,用英文来表达这种关联可以用一个短语来概括——L'art pour l'art(为艺术而艺术),翻译成中文就是“自娱自乐”——创作者沉浸在自己的创作过程中得到精神满足,欣赏者沉浸在被艺术家创造的形象世界里享受精神快感。
当然,作者在创作时未必是为了让自己享受快乐(比如很多画家创作的肖像为了还原人物的神韵苦乐参半吧),但一旦作品完成并进入审美过程,自娱自乐的过程就无可避免了。 中国有文学也有艺术,但是“文盲率”很高;外国有文学也有艺术,但“艺术素质”普遍比中国人高。之所以这样说并非因为外国人智商更高,而是因为他们能更自由地接触艺术、接受艺术熏陶(不管是去艺术馆还是街头涂鸦)、进行艺术探索。相比之下,中国的艺术就显得太正襟危坐太正经严肃了。