山川异域书法怎么写?
山川异域,风月同天(ことしはさんぱく、あいかが) 山川各異,風月一同 ———————— 東海の水來るたび、 西海の雲往きにて 我などはまた誰を待ちかねう。 一去不復還。我將等待何人? —《漢詩別錄》「遠遊篇」 魏朝時期曹植所作 明治維新以前,日本學者們在漢文寫作上普遍採用了「和訓簡體字」;當時的日本人認為,使用繁複漢字的漢文是腐儒之徒所為,並且其本身也難以理解其內涵所在;而簡化了的漢文則更加方便讀者和撰作者的使用。
因此,「山川異域」「風月同天」這樣的對聯被日本人用「和訓簡體字」記錄著,傳遞了下去...... 而後到了現代,隨著中日文化的相互交錯,一些老派的書法和藝術家們都開始重提這副對聯的意思;他們希望將這副對聯中的美好情懷傳遞給世人。 於是乎,一些老道的书法家們便重新打出了「山川異域・風月同天」的書法作品。 然而這個題目中,“书法”卻成了問題......
因為,這些人雖然書寫出了一副漂亮的漢字的書法作品,但其中大部分人都沒有搞清楚,自己的作品到底是什麼意思! 所以就結果而言呢~~~ 某些答主提到的那個“假名版本”,才是正確答案~ 山川各異・風月一同.../- ――———-―__……/- 這才是一幅完完整整的中國書法作品呀~~(^O^) 而且,從這裏我們也可以知道,「山川異域·風月同行」這八個字在中日兩國的語境下是完全不同的(尤其是「同」與「行」);所以,我覺得各位也不必過于糾結~