翡翠的弟子是什么?
“翡”,指红色的玉,多指红翡; “翠”,指绿色的玉,多指绿翠或翠绿。 所以“翡”和“翠”是两个不同的名词,各自指代一种色彩的玉石——“红翡”、“黄翡”、“蓝翠”或者“绿翠”等。 那为什么还要有“翡”这个字呢? 在古代,人们认为世间一切色彩皆由“五岳归形”——青、赤、白、黑、黄五种颜色组成,红色属赤色,绿色属青色,所以红翡是赤色的,绿翠则是青色的。
后来人们发现很多玉石除了以上几色外还有其它颜色,比如紫色、灰蓝色等等不止五色,于是将红色系中的紫色和橙色部分单独拿出来,称之为“翡”;而绿色则被保留在“翠”里。 其实“翡”和“翠”这两个词最早出现在晋代张华著《博物志》中,这本书里记录了不少奇奇怪怪的东西,其中就有“翡”和“翠”的解释——
“翡”曰“赤羽飞而染之”,“翠”曰“绿羽飞而染之”。 这意思是说“翡”是用红色的鸟的羽毛制成的颜料,而“翠”是用绿色的鸟的羽毛制成的颜料。但这里提到的“羽”应该是鸟类身上的绒毛而非鸟类本身的羽毛(否则的话,用鸡毛、鸭毛做成的颜料,是不是应该叫“鸡翡”“鸭翡”呢?) 从现有资料来看,古人似乎更倾向于把“翡”和“翠”看作是两个不同颜色的整体概念。南北朝时梁朝人萧绎所著《孝德传》里就提到了“菲”和“翠”的区别: “(梁元帝)身被七札,手执双刀,对阵交锋,未尝负伤。军中号为‘无敌’……战败后身被数创,血流满地。左右进药敷治。帝曰:‘不可!此药有毒,沾衣即腐,若血受毒,身命俱休矣!’右仆射裴遵庆进谏日:‘此伤可治。’取“碧霞丹”一丸服下,即见功效。
“帝曰:‘此丸药乃服食之物,何能疗病?’” “碧霞丹”是一种含朱砂的红颜色粉末,此处当染料讲。裴遵庆的意思是服下这种颜料,皮肤被染色,看上去像受了伤一样。皇帝本人也接受了这种解释并身体力行地试验了这种新颜料,这说明至少在南方地区,人们是把“翡”和“翠”看成具有相同含义的两个词语的。 “翡”“翠”同义的结果就是这两个字可以互相替代使用。清人翟灏在《通俗编·服饰》中说: “今俗以红为翡,绿为翠,其实正相反。《博物志》云:‘斐,赤色;翠,绿色。’今之‘翡’、‘翠’字,颠倒其文耳。”